К основному контенту

Небольшая зарисовка по мотивам.

Это небольшая зарисовка по мотивам одного из походов моего персонажа в игре Dwarf Fortress. Немного художественно доработана, так как некоторых функций в игре на самом деле нет.
20 Фелсайта. Вечер. Гилти Хилл.
"Солнце садится на востоке, вечереет. Я сижу посреди холмов Гилти Хилл. Мой окровавленный меч лежит рядом так, чтобы я мог быстро его схватить в случае неожиданного нападения. Недалеко от меня в луже крови лежит труп гарпии. Вторая валяется вдалеке у дерева, куда её отправил мой последний удар. Клянусь Луной, это был тот ещё удар! У меня рука от кисти до плеча онемела на мгновение, но это того стоило. Интересно, много их ещё осталось? Пару дней назад трактирщик в Шиптвайне рассказал мне о башне гоблинов в двух-трех днях пути к югу. Судя по всему там есть чем поживиться. Было бы неплохо. По прикидке я должен был бы уже быть рядом, если бы не эти проклятые гарпии. Передохну и снова в путь."

21 Фелсайта. День. Гилти Хилл.
"Проклятье! Эти твари повсюду! Утром я продвинулся ещё немного на юг и присел под дубом перекусить. Я чуть дуба не дал, когда на меня сверху спикировала гарпия, а за ней ещё две. Еда выпала из рук, уступив место верному клинку. Я еле-еле успел отразить нападение, как сзади меня настиг удар в левое плечо. Кровь хлынула у меня к голове, разум помутился и следующее нападение я отбил каким-то чудом. Взмахнув, я вонзил меч в тело ближайшей твари. Она булькнула что-то и отпала назад. Кажется, я повердил её легкое. Я выполз из-под другой и попытался встать. Отпрыгнув от удара, я ударил в ответ. Удар был страшен. Гарпию разрубило надвое и куски отбросило стоящую за ней. Я закричал. Зверь проснулся во мне и он требовал ещё крови. Вонзив со всей силы меч в ближайшую тварь я несколько раз повернул его, калеча внутренноси. Гарпия пронзительно завыла от боли и упала. Другая обошла сбоку и ударила крылом. Я вынул меч из первой и схватил за горло вторую. Несколько раз ударил её наотмашь, пока кровь не полилась из неё рекой. Я отпустил её горло и с размаху отрубил правое крыло. Пока оно было в воздухе, я вонзил меч в горло твари, прервав её последний вздох. Ещё одна гарпия барахталась в крови в двух шагах. Я подошел и одним движением завершил её муки."

23 Фелсайта. Закат. Гилти Хилл.
"Будь проклят этот трактирщик! Три дня я уже брожу вверх-вниз и кроме гарпий не нашел ничего живого в этом проклятом районе. Я вымотался и хочу есть. В торбе ещё лежит несколько кусков вяленого мяса, но это на черный день. Позавчера весь день записывал события в журнал. Все равно делать было нечего, плечо ныло и не давало уснуть. Проворочался всю ночь, заснул под утро, проснулся, когда на западе уже показалась луна. Ну, если этот жердяй наврал... Если вернусь, дам ему в морду. Если вернусь..."

24 Фелсайта. Вечер. На подходе к Башне гоблинов.
"Лопни мои глаза! Я сначала не поверил, когда заметил её на горизонте, но с каждым шагом я видел её всё отчетливее. Я наконец нашел эту проклятую башню."

25 Фелсайта. Закат. Башня гоблинов.
"Я у стен. Крадусь, стараясь не привлекать внимания. Со стороны я, наверное, выгляжу глупо, если кто-то меня видит. Лично я не вижу никого. Но предосторожность никогда не лишняя. Ищу вход внутрь."

Позже.
"Тут другие люди. Проклятье. Или наемники вроде меня или... К чему гадать. Затаюсь на время."

Позже.
"У них есть охрана. Остальные выглядят более-менее мирно. Сейчас стемнело, попробую обойти башню с другой стороны и поискать вход."

Позже.
"Нашел вход и незаметно пробрался внутрь. Тут тьма кромешная. Изредка на стене попадаются факелы, но я избегаю их как могу. За очередным углом пришлось остановиться. Сзади по коридору прошел гоблин. Гоблин! Неужели эти люди снаружи вместе с ними?"

25 Фелсайта. Ночь. Крепость воров.
"Меня обнаружили. К моему удивлению гоблины не нашпиговали меня стрелами сразу как заметили. Они оказались не такими враждебными как рассказывал трактирщик. Я распросил одного стража, кажется её звали Нако, об этой башне. Оказывается, она стоит тут изрревле, с самого начала времен. Её основал Сути Лай из Плейн Хелла. Нако сказала, что некто Нгоканг сможет рассказать мне больше, если интересно. Ещё как интересно. Подлые безмозглые гоблины оказывается не такие уж и безмозглые..."

26 Фелсайта. Позднее утро. Крепость воров.
"Куда я попал! Гоблины воруют и порабощают людей! Прислужница Хок рассказала мне, что Нгоканг это не гоблин как я подумал. Это демон. Я предложил ей бежать со мной, на что она как-то странно захихикала и сказала, что отсюда нет дороги. Больше я не вытянул из неё ни слова. Надо бежать."

26 Фелсайта. День. Крепость воров.
"У меня появился союзник. Эльф Нинэ Алиновебана согласился бежать со мной. Двадцать с лишним лет назад его отца убил гоблин Зом в Гилти Хилл. Нинэ проник сюда в надежде отомстить, но был схвачен. В обмен на службу ему сохранили жизнь. Если это можно так назвать. Здесь ещё немало людей, но по словма Нинэ они давно лишились рассудка. Теперь нам предстоит побег отсюда."

26 Фелсайта. Ночь. Гитли Хилл.
"Удалось! Мы незаметно покинули крепость и держась в тени деревьев отправились на север. К дому. Шиптвайн где-то в пяти днях пути на север, если не будет этих проклятущих гарпий. Но теперь у меня есть союзник и если что, гарпиям не поздоровится."

Позднее.
"Не успели мы покинуть крепость, как тут же наткнулись на двух гарпий. Я уже почти начал скучать...Взмахом меча я отрубил ближайшей крыло. Оно отлетело и упало в нескольких шагах от нас. В этот момент стрела пронзила левое крыло гарпии. Она упала, обливаясь кровью. Тут с дерева спикировала третья тварь. Я отступил, чтобы не дать им окружить себя и тут же контратаковал. Сила удара отбросила гарпию от меня и я остался один на один с раненой тушей. Нинэ послал стрелу за второй. Свист разрезаемого воздуха прозвучал у меня в ушах, когда стрела врезалась в грудь гарпии, застревая где-то в легком. Пока я рубил то, что лежало рядом, свист второй стрелы разрезал воздух и вонзился в голову другой гарпии, пролетая насквозь. Тварь рухнула на землю. А мой друг умеет кое-что. Мой мечь гораздо меньше заляпан кровью, чем в прошлые разы."

Позднее.
"Мы разбили лагерь неподалеку от места последней стычки, чтобы перекусить. Нинэ рассказал мне немного о себе. Оказывается он сирота. Его мать убили люди. Отца гоблин Зом. Мне жаль его. Он уже много лет скитался по земле, пока не попал к гоблинам. Теперь он не доверяет никому. Думаю, мы сможем подружиться. В конце концов сирота всегда поймет сироту."

Ночь. Бесцветные джунгли.
"Ночью нас застал дождь. Мы укрылись в джунглях неподалеку."

27 Фелсайта. Поздний вечер. Таверна "Непонятный заказ".
"К моему удивлению мы добрались до Шиптвайна всего за день. Видимо, я сбился с пути, когда искал башню и поэтому путь занял гораздо дольше. Мой эльфийский друг знает местность гораздо лучше меня. Ладно, не важно. Главное, я могу вновь вытянуть ноги, приложив зад не к голой земле, а к нормальному стулу, выпить пива и не думать о внезапном нападении. Тепло камина холодным вечером, пара монет на выпивку и друг, с которым можно почесать язык - что ещё нужно усталому путешественнику для счастья? Разве что, новое приключение....."

Тридент, сын Триплина,
Шиптвайн, Плато Знамения, 30 год Века Людей.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

  My version of ed Golf that I stumbled upon recently. Same conditions here. File 'start' contains one line of 'abcdefg'. We need to create a spaced letterbox out of it, like this: a b c d e f g b           f c           e d            d e            c f            b g f e d c b a   Here we go:   $ ed start 8 ,p abcdefg #### GOLF STARTS HERE ### ### 4 - copy current (first) line. Current line is now line 2 .t. ### 20 - "shift left" whole line 2 s#\(.\)\(.*\)#\2\1# ### (4+2) x 5 = 30 - repeat process until first letter is 'g' ### duplicate current line and set 'dot' to it .t. ### 's' without arguments repeats last substitution command s .t. s .t. s .t. s .t. s ### 30 - cut out unneeded letter in the middle of letterbox 2,6s#^\(.\).*\(.\...

Небольшая зарисовка по мотивам 3

"Заметки Митрид Кадэм. Ладэ из Нэрэ Сано. 30 год Века людей" 15 Гематита. Пещера Споткейв. "Продолжаю поиски Нинэ Алибовебана. Осмотрел пещеру к северу от Шиптвайна. Весь перемазался, но не нашел ни души и, если верить байкам в Шиптвайне, здесь ни души со времен Похода Райдена Куройа. Ни малейших следов прибывания здесь Нинэ. Тридент в своем журнале упоминает о родном лесе Нинэ. Думаю, имеет смысл продолжить поиски там, тем более, что в городе о нем никто не знает. Он появлялся там только вместе с Тридентом и то пару раз и каждый раз ненадолго. Первым делом загляну в Рэйндгроулс" 16 Гематита. Гилти Хилл. "Гарпии. Тридент писал о них в журнале. Их здесь не просто много, а очень много. По дороге в Имэрэула (Рэйндгроулс), на меня напали три. По всей видимости, Тридент был отличным воином, если ему удавалось расправляться с ними без особых последствий. Я же, пожалуй, надолго запомню нашу встречу. Рана на левой руке затянулась, но ещё болит. Они напали столь неожида...